Close Menu
  • Aktualności z kraju
  • Wiadomości ze świata
  • Motoryzacja
  • Aktualności z kraju
  • Wiadomości ze świata
  • Motoryzacja
Facebook X (Twitter)
Facebook X (Twitter)
News na dziś.pl – Aktualne wiadomości z Polski i świataNews na dziś.pl – Aktualne wiadomości z Polski i świata
  • Aktualności z kraju
  • Wiadomości ze świata
  • Motoryzacja
News na dziś.pl – Aktualne wiadomości z Polski i świataNews na dziś.pl – Aktualne wiadomości z Polski i świata
Aktualności z kraju

Czeski i polski: dwie bratnie dusze językowe

Damian Pośpiech2025-01-04
Facebook Twitter Email Telegram Copy Link WhatsApp
GOOGLE NEWS
Google News
PieniadzePolskie

Czesi i Polacy zawsze śmiali się z języków swoich sąsiadów. Nie jest to nic nowego, bo podobne cechy i różnice między językami sprawiają, że łatwo jest znaleźć coś, co wydaje się śmieszne lub absurdalne. Jednak, gdy przyjrzymy się bliżej językowi czeskiemu i polskiemu, okazuje się, że są one bardzo podobne, a różnice są często niewielkie.

W Polsce i Czechach wiele słów ma takie same korzenie i podobne brzmienie. Dlatego nie jest dziwne, że Czesi śmieją się z naszego języka i my z ich. Babcia i babuszka są jednymi z najczęściej wyśmiewanych słów. Czesi twierdzą, że polska babcia brzmi śmiesznie, a my Polacy żartujemy z czeskiej babuszki i jej wymowy, która dla nas brzmi absurdalnie.

Język czeski jako „słodsza” wersja polskiego

Wiele osób twierdzi, że język czeski jest słodszą wersją języka polskiego. Słowa w języku czeskim brzmią, jakby były zmiękczane, a wymowa jest często podobna do tej w języku polskim. Jednakże niektóre słowa, choć podobne, znaczą zupełnie co innego. Tak jest również w przypadku polskich słów, które w Czechach mogą mieć inne znaczenie.

Śmiejęcy się Czesi i Polacy

W sieci pojawił się ostatnio filmik, który śmiesznie pokazał różnice między językiem polskim a czeskim. Czesi zaczęli tworzyć kompilacje z naszym językiem, a konkretnie z zdubbingowaną wersją Harry’ego Pottera. W filmiku „czekać” zostało przedstawione jako słowo, które w Czechach ma zupełnie inne znaczenie. Okazuje się, że w Polsce również moglibyśmy się śmiać z czeskiego dubbingu Harry’ego Pottera, jeśli wszędzie mówiliby o czymś innym, niż myślimy.

Według danych z 2020 roku, Czechy i Polska są dwoma krajami z największym podobieństwem językowym w Europie Środkowej. Aż 70% słów w języku czeskim i polskim ma takie same korzenie.

Śmiejęcy się Czesi i Polacy pokazują, że języki naszych sąsiadów mogą być źródłem humoru i zabawy. Jednakże, abyśmy mogli się śmiać z różnic między językami, musimy również rozumieć, że są one ważnym elementem kultury i tradycji naszych sąsiadów.

Dlatego, następnym razem, gdy śmiejesz się z czeskiego dubbingu Harry’ego Pottera, pamiętaj, że Czesi również śmieją się z naszego języka. A może warto poznać bliżej język czeski i odkryć, jak wiele cech wspólnych łączy nas z naszymi sąsiadami?

Share. Facebook Twitter Email WhatsApp Copy Link

Komentarze są zamknięte.

OSTATNIE WPISY

41 letnia Polka zginęła w ataku nożownika. Sprawca to 25 letni Afgańczyk

Kolejki przed bankomatami. Polacy masowo wypłacają gotówkę z banków

Tragedia na pasach we Wrocławiu: Kierowca Flixbusa potrącił 78-latkę

Facebook X (Twitter) RSS
  • Aktualności 
  • Wiadomości ze świata
  • Motoryzacja
  • Sport
  • O nas
  • Kontakt
  • Polityka Prywatności
  • Mapa strony
  • Regulamin

Wszystkie prawa zastrzeżone © 2021 - 2025 Newsnadzis.pl
Wydawca i redakcja portalu: POL-MEDIA - Adres: ul. Grzybowska 9, 00-132 Warszawa

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.